Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 10 Sep 2013 at 20:46

English

To unlock the iPhone with the fingerprint reader, an iPhone 5S user simply clicks and holds their finger/thumb down on the sensor for a few seconds. It is unlikely that the sensor login and passcode could be used in tandem. There will be a preference in the iPhone’s Settings app to disable the sensor.

This description of the process pairs nicely with the branding ‘Touch ID’, as it literally describes what happens; unlocking will be activated by a touch-and-hold of your finger on the Home Button.

It should also be noted that this guide matches the leaked user guides for the iPhone 5C, with the same color-matched wallpaper design.

Japanese

iPhoneを指紋認識レーザーでロックするには、iPhone5Sのユーザーは、ただ、ボタンを押しつづけ、指や親指を数秒さげることになります。 これにより、ロックするときに、パスコードを入れることは、同時にできるようには思えません。 iPhoneの設定アプリで、体が不自由な人たちのために、設定できることもできるであろう。

この説明は、Touch IDという、文字通り、ホームボタンを触って押し続けるという行動で、電話をロックするというブランド名になります。

これはさらに、iPhone5Cをリークし、使用している人たちの説明としていて、壁紙の色やデザインも同じということになる。

Reviews ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★ 23 Sep 2013 at 11:29

出だし、「ロックする」んじゃなくて、「ロックを解除する」話。反対にしてはだめですね。
disable は「体が不自由な人(名詞)」ではなくて、「無効にする(動詞)」
その先は見ていません

This review was found appropriate by 100% of translators.

14pon 14pon 23 Sep 2013 at 13:46

大学入試でこんなことしたら助かりません

Add Comment
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://9to5mac.com/2013/09/10/supposed-iphone-5s-user-guide-brands-fingerprint-sensor-as-touch-id/