Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Sep 2013 at 21:11

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

All the US manufacturers and us use a 5/8 forstner drill (15.8 mm) for made the bolt hold in each shape. Do you can tell me how many milimeters have the heat bolt that you use? The same bolt use in the gyms and schools in Japan? The t-nuts accept milimetric bolts, standart bolts or both?

We are ready for made around 50 new molds of small and medium shapes and want made a new molds of old shapes and I want comsiderate your problem, so you dont need work in the bolt hold. So I think will be great have some of your bolts and t-nuts with me for review the holds that ship to you.

You help me a lot if tell me the diameter of the heat bolt in milimeters. ASAP.

Japanese

全てのアメリカの製造業者と弊社は各形状のボルト孔を開けるためにフォスナーの5/8インチ(15.8ミリ)ドリルビットを使います。使用しているヒートボルトのミリメータ径を教えてくれませんか。日本では同じボルトを体育館や学校で使っていますか。爪つきナットはメートル系ボルト用ですかインチ用ですか、それとも両用ですか。

弊社は約50種類の小型と中型形状のホールドを製造予定です。そして、御社の件を考慮して旧形状のホールドを作りますのでボルト孔の問題はなくなります。そのため、御社の使用するボルトを爪つきナットを送ってくれれば出荷するホールドが適合するか調べます。

ヒートボルトのミリ径を至急連絡して頂くと非常に助かります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.