Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 10 Sep 2013 at 08:57

[deleted user]
[deleted user] 61
English

お客様の都合による返品に関しては、日本までの送料は負担できません。
しかし、私の責任であれば送料も含めて全額返金します。
あなたが興味のある商品のASINコード、もしくはURLを教えてください。
在庫を確認します。
正確な送料を知るには、一度ショッピングカートに入れてみてください。

Japanese

I am afraid but if you cancel the order for your reason, I do not defray the shipping fee to Japan.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website, you can check the accurate number of stock.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 10 Sep 2013 at 16:10

original
I am afraid but if you cancel the order for your reason, I do not defray the shipping fee to Japan.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website, you can check the accurate number of stock.

corrected
I am afraid but if you cancel the order for your reason, I do not defray the shipping fee to Japan.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let me know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website to check the accurate number of stock.

日本語と英語が逆のようですが。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 10 Sep 2013 at 16:28

mars16さん、レビューありがとうございました。日本語と英語が逆になっている件に関してはconyacの方に問い合わせてみようと思います。教えて頂いてありがとうございました。

Add Comment