Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 10 Sep 2013 at 08:57
お客様の都合による返品に関しては、日本までの送料は負担できません。
しかし、私の責任であれば送料も含めて全額返金します。
あなたが興味のある商品のASINコード、もしくはURLを教えてください。
在庫を確認します。
正確な送料を知るには、一度ショッピングカートに入れてみてください。
I am afraid but if you cancel the order for your reason, I do not defray the shipping fee to Japan.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website, you can check the accurate number of stock.
Reviews ( 1 )
original
I am afraid but if you cancel the order for your reason, I do not defray the shipping fee to Japan.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website, you can check the accurate number of stock.
corrected
I am afraid but if you cancel the order for your reason, I do not defray the shipping fee to Japan.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let me know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website to check the accurate number of stock.
日本語と英語が逆のようですが。
This review was found appropriate by 100% of translators.
mars16さん、レビューありがとうございました。日本語と英語が逆になっている件に関してはconyacの方に問い合わせてみようと思います。教えて頂いてありがとうございました。