Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 09 Sep 2013 at 22:44

[deleted user]
[deleted user] 45
Japanese

これはスプーンです。
キャンディーのようなスプーンです。
アクリルで出来ています。
よりキャンディーっぽくみせるため、気泡が入っています。
マドラーとして使うのに適しています。
雰囲気を演出します。

食卓に小魚を並べる。
これは箸置きです。
アルミの鋳物でできています。
5匹入っています。
食卓に小魚を並べます。

ふかふかの食パンに座る。
これは座椅子です。
スライス食パンのような形です。
5段階まで調整ができます。
生地はふわっとしています。
柔らかい素材がフィットします。
トーストタイプもあります。

English

This is a spoon.
It is candy-like spoon.
I am made from acrylic.
It contains a bubble to make it more candy-like..
It is suitable to use as a muddler.
It can create the atmosphere.

The small fishes are lined up on the table.
This is a chopstick rest.
It is made ​​of aluminum casts.
It comes in quantities of five .
You can arrange a small fish on the table.

I am sitting on a soft and fluffy bread .
This is a chair.
It is shaped like a slice of bread.
It can be 5 adjustable positions.
Fabric is fluffy.
It will fit soft materials.
There is also a toast type version.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらを参考ください

+d キャンディスプーン
http://matomeno.in/products/item-10175.html

いりこの箸置き
http://matomeno.in/products/item-10174.html

食パン座椅子
http://matomeno.in/products/item-10173.html