Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 09 Sep 2013 at 12:12
あなたが指定している期間に、荷物を確実に届けることは保障できません。
なぜなら、税関やあなたの地域の配送会社によって、荷物の到着が遅れることがあるからです。
今回の取引は一度キャンセルをした方がいいと思います。
あなたが確実に荷物を受け取れる状況になれば、また注文して頂ければと思います。そうした方がお互いにとって満足のいく結果になります。
取引をキャンセルしてもよろしいですか?あなたの意見を聞かせてください。
We are unable to guarantee the delivery of the goods within the period you have specified as there are unforeseeable delays in the customs and delivery lead time at your location that we are unable to account for.
We recommend cancelling this transaction.
Please make the order again when you are able to confirm the conditions for you to receive the goods. This way, it will be a satisfactory solution for both parties.
Can you pleasecancel the transaction? Please let us know your opinion on this.