Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Apr 2011 at 18:47

atsupu
atsupu 50
English

Force Majeure:


The Company shall not bear any responsibility for any harm or any form of damage in any event of a force majeure or and event that is not under the full control of the Company. Including any influences on the trading platform. Furthermore, The Company shall not bear any responsibility for any delay in communications and/or failure in the Internet, including, without limitation, computer crashes or any other technical failure, whether caused by the telephone companies and various telecommunication lines, the ISP computers, the Company’s computers or the Customer’s computers.

Japanese

不可抗力

弊社の完全な管理下にない事象や、不可抗力によるいかなる損害、被害に対しても一切の責任を負わないものとし、取引プラットフォームに対する影響もその対象となる。また通信会社や様々な通信回線、コンピューターの故障、技術的な障害、プロバイダやお客様、弊社コンピューターなどが原因で引き起こされた、あらゆる通信遅延やインターネット障害に対して一切の責任を負わないものとする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外のFX( 外国為替証拠金取引 )業者の約款の一部分です。