Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 07 Apr 2011 at 16:09

haru
haru 53
English

Force Majeure:


The Company shall not bear any responsibility for any harm or any form of damage in any event of a force majeure or and event that is not under the full control of the Company. Including any influences on the trading platform. Furthermore, The Company shall not bear any responsibility for any delay in communications and/or failure in the Internet, including, without limitation, computer crashes or any other technical failure, whether caused by the telephone companies and various telecommunication lines, the ISP computers, the Company’s computers or the Customer’s computers.

Japanese

不可抗力:

当社は、いかなる損害若しくは当社の不可抗力な被害発生時又は当社の全面的な管理が及ばない事象の発生時においての一切の責任を負いません。取引プラットフォームへの影響も含みます。また、当社は通信の遅滞、又は制限なくコンピューターのクラッシュその他技術的な機能障害を含むインターネットの機能障害についても電話会社や多様な通信回線、ISPコンピューター、当社のコンピューター又はお客様のコンピューターに起因する如何を問わず一切の責任を負いません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外のFX( 外国為替証拠金取引 )業者の約款の一部分です。