Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 54 / 1 Review / 07 Sep 2013 at 02:37
English
greetings friend, I want to put a reference in terms of shipping, handling is a sundries shop, and when the messenger bring the package, you can leave it in the store, this is in order to avoid delays in delivery, I leave my personal email for any questio
Japanese
こんにちは、
配送条件をお知らせしますね。
取扱店は雑貨店で、
届いたらお店においたままにできます。
配送の遅れを避けるためです。
何かご質問があればメールしてください。
Reviews ( 1 )
kawaii rated this translation result as ★★★★
08 Sep 2013 at 07:48
original
こんにちは、
配送条件をお知らせしますね。
取扱店は雑貨店で、↵
届いたらお店においたままにできます。
配送の遅れを避けるためです。
何かご質問があればメールしてください。
corrected
こんにちは、
配送条件をお知らせしますね。
取扱いは、ある雑貨店になりますので、パッケージが届いたらこのお店においたままにできます。
これは、配送の遅れを避けるためです。
何かご質問がありましたら、私の個人のeMailアドレスまでメールしてください。
いい訳だと思います。
Additional info:
この文字を日本語にわかりやすく解説して頂きたいです
よろしくお願いします!
よろしくお願いします!