Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 1 Review / 07 Sep 2013 at 02:37

English

greetings friend, I want to put a reference in terms of shipping, handling is a sundries shop, and when the messenger bring the package, you can leave it in the store, this is in order to avoid delays in delivery, I leave my personal email for any questio

Japanese

こんにちは、
配送条件をお知らせしますね。
取扱店は雑貨店で、
届いたらお店においたままにできます。
配送の遅れを避けるためです。
何かご質問があればメールしてください。

Reviews ( 1 )

kawaii 52 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
kawaii rated this translation result as ★★★★ 08 Sep 2013 at 07:48

original
こんにちは、
配送条件をお知らせしますね。
取扱は雑貨店で、
届いたらお店においたままにできます。
配送の遅れを避けるためです。
何かご質問があればメールしてください。

corrected
こんにちは、
配送条件をお知らせしますね。
取扱、ある雑貨店になりますので、パッケージが届いたらこのお店においたままにできます。
これは、配送の遅れを避けるためです。
何かご質問がありましたら、私の個人のeMailアドレスまでメールしてください。

いい訳だと思います。

Add Comment
Additional info: この文字を日本語にわかりやすく解説して頂きたいです
よろしくお願いします!