Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Sep 2013 at 16:26

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

あなたの国と私の国とでジャージの表現が違うようです。

polo jerseyというのは、半そでのシャツのことですか?
それとも長袖のジャケットですか?

下のアドレスの商品で間違いないですか?

English

In my country and your country, it seems that the phrase "jersey" is used differently.

Is "polo jersey" used to express a short-sleeved shirt?
Or is it used to express a long-sleeved shirt?

Just to make sure, is the item in question the one that shows up in the URL below?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.