Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 05 Sep 2013 at 23:01

[deleted user]
[deleted user] 68
English

Both shells share the same design carried over from the existing iPad mini, with curved, non-tapered edges and a substantially flat back. The shared design would bring parity to Apple's tablet lineup, making a decision to buy more about specifications than looks.

Also of note are the "mirrored" Apple logos, which look to be made of polished metal. The current iPad features a plastic covered cutout that doubles as an antenna window, while the iPad mini's Apple logo is merely polished out of the aluminum case.

Japanese

両者のシェルは、現行のiPad miniと同様の、カーブした面取りされていない縁と実質上フラットな背面を持つデザインを引き継いでいます。共通するデザインは、Appleのタブレットラインナップに共通性をもたらし、見た目よりもスペックで選択させます。

「鏡面の」Appleロゴも注目で、それは磨き上げられた金属でできているように見えます。現行のiPadは、アンテナの窓としてプラスチックで覆われた2つの穴がありますが、iPad miniのAppleロゴはアルミニウムケースの明らかに磨かれたものになっています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.