Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Sep 2013 at 23:26

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

いつもお世話になります。
1点質問があります。
あるセラー(ebayでは極めて評価が高い)から購入したTourIssue Headを日本の工房で計測したところ、
クラウンに記載の数値と大きな誤差がありました。
メーカーにより計測方法が異なり、計測方法が統一されていないため、
誤差が発生する事はありますが、あまりにも誤差が大きいと思います。
日本の顧客からのクレームのため、詳細な理由が知りたいです。

当該セラーには確認中ですが、信頼のおけるあなたのご意見
を頂戴できたら大変嬉しいです。

English

Thank you for your continued business.
I have a question.
When I measured TourIssue Head which I bought from a certain seller(who is highly evaluated on Ebay) at a craftcenter in Japan, I found a substantial margin of error of crown from the figures in the description. I think this margin of error is too big, although some error can be occured because of the difference of measuring methods between manufacturers and no unified measuring methods. I would like to know a detailed reason to satisfy claims from Japanese clients.

I'm asking to the seller, but It would be very helpful if you could provide me your trustworthy opinion about the matter.

Best regards

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.