Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 29 Aug 2013 at 16:10

[deleted user]
[deleted user] 61 コンピューター
English

A Snapchat-like feature is included that currently only supports pictures. Text and voice messages will be added later. Not only does it works with peer-to-peer messaging but also group chatting. Pictures shared in a group will disappear in 3 seconds after having been read and vanish from the group in 24 hours.

Japanese

現在は写真のみをサポートするSnapchatのような機能が含まれている。テキストと音声メッセージは今後追加される。これはピア・トゥ・ピアのメッセージだけでなくグループチャットでも機能する。グループで共有された写真は、閲覧された3秒後に閲覧できなくなり、24時間後にはグループから消滅する。

Reviews ( 1 )

gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
gloria rated this translation result as ★★★★★ 01 Sep 2013 at 09:18

Very good.

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/08/25/sina-launched-its-answer-to-wechat-wemeet/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。