Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Aug 2013 at 16:08
English
Last week, China Telecom and Netease jointly launched their challenger to WeChat, Yixin. What Yinxin differentiates from WeChat is it enables sending voice messages to mobiles and landlines.
In late 2011, when Chinese Internet companies, Xiaomi, Qihoo, Tencent, were busy competing in mobile voice messaging market, Sina also developed one, Weiyou. The number of Weiyou users wasn’t disclosed. It’s not widely adopted in China.
Japanese
先週、China TelecomとNeteaseは共同でWeChatへの対抗馬Yixinをローンチした。YinxinがWeChatと違うのは、携帯電話や固定電話に音声メッセージを送れることである。
2011年遅くに中国のインターネット企業Xiaomi, Qihoo, Tencentがモバイル音声メッセージ市場で激しく競争している間にSinaはこれとは別にWeiyouも開発した。Weiyouユーザの数は公表されなかった。こちらは中国での利用が広がらなかった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://technode.com/2013/08/25/sina-launched-its-answer-to-wechat-wemeet/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。