Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Aug 2013 at 08:25

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

RFI is a standard business process whose purpose is to collect written information about the capabilities of various suppliers. Normally it follows a format that can be used for comparative purposes.
An RFI is primarily used to gather information to help make a decision on what steps to take next. RFIs are therefore seldom the final stage and are instead often used in combination with the following: (RFP), (RFT), (RFQ).
In addition to gathering basic information, an RFI is often used as a solicitation sent to a broad base of potential suppliers for the purpose of conditioning suppliers' minds, developing strategy, building a database, and preparing for an RFP, RFT, or RFQ.

Japanese

情報依頼書(RFI)は、いろいろな供給元の能力についての書面化した情報を収集することを目的とする標準的なビジネス・プロセスです。通常、これは、比較目的に使える書式を使います。
RFIは主に、次にどんな処置をとるべきかを決定するのに役立つ情報を集めるためにに用いられます。RFIはしたがって、めったに最終段階であることはなく、それよりもしばしば以下と組み合わせて使われます。
提案依頼書(RFP)、入札依頼書(RFT)、見積要求(RFQ)。
基本的な情報取集に加えて、RFIはしばしば引き合い書として使われ幅広いベースの潜在的供給元に送られ、彼らのの意向を条件づけ、戦略を開発し、データベースを構築し、またRFP、RFTまたはRFQに備える目的を果たします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.