Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Aug 2013 at 07:02

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

The RFI procedure is used in the construction industry in cases where it is necessary to confirm the interpretation of a detail, specification or note on the construction drawings or to secure a documented directive or clarification from the architect or client that is needed to continue work.
An RFI raised by the general contractor that has been answered by the client or architect and distributed to all stakeholders is generally accepted as a change to the scope of work unless further approval is required for costs associated with the change.

Japanese

建設産業における情報提供依頼手続きは業遂行を継続するために必要な業務詳細の解釈の確認、図面の仕様や注釈、指示や明確な回答を建築家や依頼者から得るために使われます。
総合建設請負業者が発行し、依頼者や建築家からの回答が添えられてその建設関係者全員に配布された情報提供依頼書は、その回答に付随しての計画予算変更承認が必要とされない限り、一般的な業務範囲の変更と見なされる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.