Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Aug 2013 at 13:10

yangwawa
yangwawa 50 一般(ホームページ、メニュ、社内文書、ビジネスメールなど)、法律(契約...
Chinese (Simplified)

2、为节约手续费,建议此次款项与工资一起合并支付到交通银行;
3、加上工资的话此次金额已超过5000元人民币(原雇佣合同中工资的上限),因此雇佣合同关于工资的数额需要进行更改,同时建议将购买保险这一条款进行删除,请将更改后的雇佣合同重新发给我;
4、此次货物打包之后,发现桌上有个弹簧,因不能确定是否为货物中掉落的配件,所以装在一个蓝色的小布袋里一并发来,如果发现没什么用处,可以将其丢弃处置
5、时速计的卖家送了4件鱼形小礼品,一并给你寄来,可以做钥匙扣,也可以在钓鱼时做鱼饵器具使用

Japanese

2、手続き料金を節約するために、今回の決済と給与は併せて交通銀行に振り込むことを提案致します。
3、給与を併せて今回の金額は5,000元人民弊(原雇用契約書の給与の上限)を超えますので、雇用契約書の給与金額を変更する必要があります。また、保険買い取りの条項を削除することを提案致します。変更した雇用契約書は、もう一度私の方に送ってください。
4、今回商品を荷積みしてから、バネーがテーブルの上に残っているのが見つかりましたが、商品から落ちた部品かどうか確かめられないため、青い布袋に入れて送ります。もし要らないと確認できたら、破棄処分して構いません。
5、時速計のバイアーから魚形のお土産も4つ貰ったので、一緒に送ります。キーホルダーとしても魚釣りのときエギとしても使えます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.