Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 55 / 1 Review / 26 Aug 2013 at 16:17
Hong Kong startup Sky Drone wants to help you fly your very own unmanned drone
Have you ever wanted to experience the fun of flying an unmanned aerial drone without the hassle and emotional trauma associated with joining the military? Sky Drone, a Hong Kong-based startup, wants to help with that (sort of). The company doesn’t offer military drones, of course, or even the flying machines themselves. But it has created an onboard camera system and an app that will allow hobbyists and drone pilots of all kinds to build cameras into their flying machines and then pilot them using a real-time, first-person view that’s streamed into their smartphones.
香港スタートアップのSky Droneはあなたを無人操縦機で空の旅へ
あなたはかつて体験したことがあるだろうか。無人操縦機で空を飛ぶ楽しさを。もちろん面倒なミリタリーでの体験ではなく。
香港発のスタートアップ SkyDroneはあなたの夢を叶える。
もちろん軍用機を提供するわけではない。むしろ操縦機自体提供しない。
SkyDroneが開発した搭載カメラを実際の操縦機に搭載しAppを起動することで、スマートフォンを通じてまるで自らが操縦しているかのような体験が出来るのである。
Reviews ( 1 )
original
香港スタートアップのSky Droneはあなたを無人操縦機で空の旅へ
あなたはかつて体験したことがあるだろうか。無人操縦機で空を飛ぶ楽しさを。もちろん面倒なミリタリーでの体験ではなく。
香港発のスタートアップ SkyDroneはあなたの夢を叶える。
もちろん軍用機を提供するわけではない。むしろ操縦機自体提供しない。
SkyDroneが開発した搭載カメラを実際の操縦機に搭載しAppを起動することで、スマートフォンを通じてまるで自らが操縦しているかのような体験が出来るのである。↵
corrected
香港スタートアップのSky Droneはあなたを無人操縦機で空の旅へ
あなたは無人操縦機を飛ばす楽しさを味わいたいと思ったことがあるだろうか。軍隊に入ることに伴う面倒や心的外傷無しに。
香港発のスタートアップ SkyDroneはあなたの夢を叶える。
もちろん軍用機を提供するわけではない。それどころか、操縦機自体も提供しない。
SkyDroneが開発した搭載カメラを実際の操縦機に搭載しAppを起動することで、スマートフォンを通じてまるで自らが操縦しているかのような体験が出来るのである。
文意は概ね伝わりますが、細かい部分の訳の漏れ等が散見されます。
emotional trauma 訳漏れ
App->アプリ
hobbyists and drone pilots of all kinds 訳漏れ
real-time 訳漏れ
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。