Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Aug 2013 at 10:33

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English



When you import goods into the EU, you must comply with all customs laws and regulations in the EU. The EU Customs Union consists of all EU Member States and a number of surrounding countries. You are not authorized to import goods in the name of B or to show Amazon as the declarant, importer of record, or consignee on any customs documentation.

If you are a company not established in the EU and ship your products from a non-EU country directly to a customer in an EU country, or you ship your products into an EU fulfilment Centre, please consult your tax advisor to assess import and VAT
obligations you may have.

Japanese

EUに商品を輸入するときは、EUのすべての関税法規に従わなければなりません。EU関税同盟は、すべてのEU加盟国およびいくつかの周辺国から成っています。貴社には、いかなる税関書類においても、Bの名において商品を輸入したり、アマゾンを申告者、すなわち指定輸入業者、として、もしくは受託者として表示したりする権限がありません。

貴社が、EUにおいて設立された会社ではなく、非EU国から直接EU国の顧客に製品を出荷する場合、または、EUのフルフィルメント・センターに製品を出荷される場合は、貴社の税務アドバイザーと相談して、輸入、およびVAT義務の査定を行ってください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.