Translator Reviews ( Spanish → Japanese )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Aug 2013 at 23:53
Spanish
Pero ambos responsables eludieron responsabilidades sobre la seguridad que debe evitar accidentes como el de Santiago y, en un turno de réplica brevísimo, de tan solo 16 minutos, atribuyeron esa carga a los técnicos. Gómez-Pomar, además, mantuvo que “no corresponde” ni a Renfe ni a Adif “determinar las causas” del siniestro.
Japanese
しかし両事件の責任者はサンティアゴの鉄道事故に見られるような事故を回避すべき安全面での責任を逃れ、わずか16分で責任を技術者らになすりつけた。Gómez-Pomar氏は、さらに、スペイン国鉄(RENFE)にもスペイン鉄道インフラ整備管理公社(ADIF)にも事故原因を決定する機関としては適切ではないと断言した。