Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → French )

Rating: 54 / 1 Review / 23 Aug 2013 at 23:55

[deleted user]
[deleted user] 54
English

Please contact your nearest Post Office and ask using the tracking NO. mentioned above.
We think this would resolve the problem.

For your information:
When you buy some items from any foreign vendors through the Amazon Web
site, you frequently might be subject to applicable customs charges.
And in that case, you are responsible for the customs charges.
You can see our indication about this on the "Shipping Information" page.
>TAX
>Buyer is responsible for all Customs/Duty Taxes and any International Fees.

We appreciate your understanding.

Thank you.

With best regards,

French

Veuillez s'il-vous-plaît contacter le bureau de Poste le plus proche de chez vous et formuler votre demande en utilisant le numéro de suivi mentionné précédemment.
Nous pensons que cela pourrait résoudre le problème.

Pour votre information:
Quand vous achetez des articles à n'importe quels vendeurs étrangers sur le site Internet d'Amazon, il est possible que vous soyez fréquemment soumis à l'application de frais de douane.
Et dans ce cas, les frais de douane sont à votre charge.
Vous pouvez voir notre indication à ce sujet sur notre page "Shipping Information."
>TAXES
>L'acheteur doit s'acquitter de tous les droits de douane et de tous les frais internationaux.

Nous apprécions votre compréhension.

Merci.

Meilleures salutations,

Reviews ( 1 )

meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
meissa rated this translation result as ★★★★★ 24 Jan 2014 at 11:57

excellente traduction

Add Comment