Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 20:14

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

(Update: The latest is that the Thai PM doesn’t really “know” about the details of the Line privacy invasion yet. After the cabinet meeting, she talked about how the Technology Crime Suppression Division (TCSD) plans to check on Thai citizens’ Line conversations, but said she hasn’t been clearly informed on this matter yet. However, she wants to guarantee that Thai citizens’ rights are not being invaded. Line app is not a threat to the country, she said, and if the police wants to check on anyone, it will be on case-by-case basis.

Japanese

(アップデート情報: 最近では、タイの首相はまだLineのプライバシー侵害の詳細について実際には「知らない」とのことである。閣議の後、首相はTechnology Crime Suppression Division(TCSD)がタイ国民のLineでの会話を確認する計画の手段について話をしたが、首相はこの件についてまだはっきりと伝えられていないとも述べた。ただし、首相はタイ国民の権利が侵害されていないことを保証したいと考えている。Lineのアプリはこの国にとっての脅威ではないとして、もし警察が誰かを確認したいと思う時、それはケースバイケースで対応することになるだろうと述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/thai-government-monitor-line-chat-texts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。