Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 17:09
English
Mobile consumers have been trained and led to believe that messaging apps are or should be free and that any messaging service should be free. Thanks to mobile network carriers in general setting the cost of SMS ridiculously high and generally keeping the service in the 1990s, a number of free to use Internet-dependent messaging services had began to show up on mobile platforms.
Japanese
携帯使用者がそう仕向けられたのか自然とそうなってしまったのか分からないが、メッセージアプリは無料であるべき、もしくは無料であるのが当然であり、メッセージサービスは無料でなければならないという思い込みがある。モバイルネットワークのキャリアが、90年代、ショートメッセージサービス(SMS)にかかる費用をばかみたいに高く設定し、このサービスを継続してきたため、無料で使用できるインターネットを介したメッセージサービスが、携帯プラットフォーム上にたくさん登場しはじめた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://en.dailysocial.net/post/stickers-are-not-the-only-way-mobile-messaging-apps-make-money
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。