Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 1 Review / 21 Aug 2013 at 11:28

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

私はあなたの出品している商品を8個落札したいと考えています。
まとめて発送して欲しいので、支払は商品全ての落札が終わってからにして欲しいです。

あなたがアメリカ国内にしか発送しないのは知っています。
もし可能でしたら日本へまとめて荷物を発送して欲しいです。
あなたは日本へ荷物を発送することはできませんか?

無理でしたらアメリカの住所へ発送をお願いしたいと思います。

English

I would like to bid on 8 pieces for the items you are selling.
I would like to have them shipped all together so I would like to pay after the bidding for all of them has ended.

I know you only ship within the US.
But if it's at all possible, I would like for you to ship them all together to me in Japan.
Could you please send a shipment to Japan?

If that isn't at all possible then I would like for you to send it to an American address I have.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 21 Aug 2013 at 11:38

original
I would like to bid on 8 pieces for the items you are selling.
I would like to have them shipped all together so I would like to pay after the bidding for all of them has ended.

I know you only ship within the US.
But if it's at all possible, I would like for you to ship them all together to me in Japan.
Could you please send a shipment to Japan?

If that isn't at all possible then I would like for you to send it to an American address I have.

corrected
I would like to bid on 8 pieces for [wrong proposition?] the items you are selling.
I would like to have them shipped all together so I would like to pay after the bidding for all of them has ended.

I know you only ship within the US.
But if it's at all possible, I would like for you to ship them all together to me in Japan.
Could you please send a shipment to Japan?

If that isn't at all possible then I would like for you to send it to an American address I have.

14pon 14pon 21 Aug 2013 at 11:50

すみません。 I would like for you to というのは初めて見たのですが、I would like you to do より丁寧とかなのでしょうか?どのようなときにふさわしい、とか何かありましたら、お教えいただけますと幸いです。

Add Comment