Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Aug 2013 at 10:49

piro627
piro627 52 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
Japanese

私は日本に住んでおり、アメリカから商品を購入しました。
その際にPriority Mail Internationationalを使用しました。
トラッキングナンバーは○○です。
商品の到着が遅いように感じますが現在の状況を教えてください

English

I live in Japan and bought a product from the U.S., using the Priority Mail International.
The tracking number is XX.
The delivery seems to be delayed, and I'd appreciate if you let me know the current situation.

Reviews ( 1 )

noche 50 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
noche rated this translation result as ★★★★★ 21 Aug 2013 at 11:38

original
I live in Japan and bought a product from the U.S., using the Priority Mail International.
The tracking number is XX.
The delivery seems to be delayed, and I'd appreciate if you let me know the current situation.

corrected
I live in Japan and bought a product from the U.S., using the Priority Mail International.
The tracking number is XX.
The delivery seems to be delayed, and I'd appreciate if you let me know the current situation of the shipment.

piro627 piro627 26 Aug 2013 at 23:08

Thank you for reviewing and making a correction!

Add Comment