Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 10:21

white_elephant
white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
English

For more information about creating removal orders, go to this page:

To ensure consistent customer satisfaction, Amazon.com's quality standards are high, and items deemed acceptable for sale at retail stores may not be acceptable here. Scratches, bends, or discoloration will force us to deem a Unit as unsellable. Further, although items may be shipped in pristine condition and handled here with the utmost care, damage may be incurred during shipment to our facilities.

We do understand that there are situations, where buyer may misuse the system in-spite of having dedicated teams and systems in place to take action against buyers who are violating.






Japanese

ご注文の撤回を作成するための詳細情報はこのページをご覧ください。
一貫した顧客満足を確保するために Amazon.comの品質標準は高く、小売店では受け入れられるように思われる商品でもここでは受け入れられない場合があります。傷、折れ、色落ちなどは販売不可とみなされます。さらに商品が新品の状態で出荷されて細心の注意を払って扱われても我々の施設へ入荷するまでの間に損傷を受けるかもしれません。
我々は違反する購入者に対して行動をとるチームやシステムを備えているにもかかわらず購入者が悪用する事態があることを把握しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.