Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2013 at 17:09
Japanese
実は、私たちから勝手にキャンセルをすることも可能です。
しかし、勝手にキャンセルをされて喜ぶお客様はいらっしゃいません。
私たちもアマゾンからペナルティを受けてしまいます。
そこで考えた結果がキャンセルをして下さったお客様に、
Amazonギフト券を贈ることでした。
これがベストの提案だと思っています。
金額はわずかなものですが、
多くのお客様は納得してキャンセルをして下さいました。
English
In fact, we can also cancel the orders without your permission.
However, no clients will be glad if we casually cancel the orders.
We also receive a penalty from Amazon.
As a result, we agree to give the Amazon gift cards to the clients who will cancel the order.
We think this is the best proposal.
Though there is only a small amount of money, many clients have agreed and cancelled the order.