Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Aug 2013 at 17:06

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
Japanese

メッセージをありがとうございます。
お客様が言われることはごもっともです。
全ては私たちの間違いが引き起こしたものです。
しかし、少しだけ弁解をさせてください。
私たちが出品の間違いに気付いて、
出品を取り消すまでには、ほんの数分間しかありませんでした。
その短い時間に数十人の方から、
とても高価な商品をわずかな金額でご注文を戴いたのです。
私たちにも生活があります。
そのわずかな間違いで会社を潰すわけにはいきません。
ですから恥を承知で皆様にキャンセルお願いをしています。

English

Thank you for messaging us.
What you are saying is correct, and the entire situation roots in our mistake.
However, please let me explain one thing.
Only few minutes had passed before we realized the mistake and deleted the item registry.
In that short amount of time, we received orders for a very valuable product for a low price from many customers.
We have lives we must live, and cannot afford to bankrupt our company with such a minor mistake.
That is why we are requesting a cancellation regardless of the humiliation we must suffer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.