Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Aug 2013 at 14:07

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Stickers Are Not the Only Way Mobile Messaging Apps Make Money

On Thursday MessageMe became the latest mobile messaging app that joins the sticker craze as it introduces a number of free and paid sets of stickers. The week before, TenthBit’s Couple also added stickers for its users. With Path and Facebook joining the sticker craze this year, it looks as if the prevailing way to monetize messaging apps is by selling stickers instead of charging to use their services. But evidence shows that there are other ways.

Japanese

ステッカーはモバイルメッセージアプリが稼ぐことのできる唯一の方法ではない

木曜日、MessageMeは多くの無料、有料のステッカーセットを導入したことで、ステッカー人気に参加した最新のモバイルメッセージアプリとなった。 この一週間前、TenthBitのCoupleもユーザ向けステッカーを追加した。 PathやFacebookが今年ステッカー人気に参加したことで、メッセージアプリで収益を上げる支配的な方法はサービスに課金することではなくステッカーを売ることであるかのようだ。しかし、別の方法があることをエビデンスは示している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://en.dailysocial.net/post/stickers-are-not-the-only-way-mobile-messaging-apps-make-money
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。