Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 20 Aug 2013 at 13:55

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

China’s Weibo could transform into an awesome hyperlocal network

In my previous article, I briefly touched upon Sina Weibo and Tencent Weibo’s mobile ‘look around’ feature while examining Asian diaspora populations near Silicon Valley. That time I was using the messaging apps WeChat and Zalo. This time I’ll focus on the Twitter-like Weibos.

Japanese

中国のWeiboはすごい超ローカルネットワークになれる

以前の記事で、シリコンバレーの近くに住むアジア人移住者を検証しつつSina WeiboやTencent Weiboのモバイル「周囲確認」機能について少し触れた程度であった。その時はメッセージアプリWeChatとZaloを使用した。今度は、TwitterのようなWeibosにフォーカスしようと思う。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 28 Sep 2013 at 07:05

正確かつ自然な日本語で訳されていると思います。

mars16 mars16 28 Sep 2013 at 10:01

コメントありがとうございます。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/weibo-hyperlocal-network/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。