Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Aug 2013 at 15:55
トムさん、あなたは確実に支払いをしてくれる誠実な方だと信じていますし、今までもそうでした。ビジネスを超えた良き友人として今後もお付き合いさせて頂きたいと思っています。
しかし、支払いが終わらないうちに、次のリクエストを出されると私は支払いがとても大変です。
一度全てを精算して頂いてから、次のリクエストをして頂きたい。
なお、今後は1回の合計金額を1000ドルを上限にして下さい。(手数料を含みます)
今後のお互いの為にも勝手なお願いで申し訳ないですが、ご理解をお願い致します。
Dear Tom,
I believe that you are an honest customer, and I am certain that you are a good payer in all your transactions. As a good friend of mine outside of business, I would always love to make business transactions with you.
However, if I receive another request for you without settling the pending payments, I would have a difficult time.
Kindly proceed with the next request after settling the payment.
Moreover, please limit the total amount to 1000 dollars in one transaction (including the payment).
I sincerely apologize for such a selfish request, however, I would like to ask for your consideration.