Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 40 / 1 Review / 19 Aug 2013 at 12:54

yume_0502
yume_0502 40 I am trying to become a translator.
English

ABOUT WESCO BOOTS: For 95 years, four generations of the Shoemaker family have invested blood, sweat, and tears into a business which is both legacy and legend. From our early days in the timber camps, measuring loggers' feet for boots, to entering the 21st century with the ultimate customer convenience of online ordering, Wesco has surely evolved. But as they say, nothing changes so much as it stays the same. 100% AMERICAN OWNED & MADE.
Heavy Black Leather Wesco Boss Engineer Boots - worn inside only, very little wear, with Wesco box.
Chrome Hearts 0.925 Sterling Silver Detail - Buckles, Daggers, Studs, Banner.
Unlined with foot cushioned bed, NOT steel toe, Thick Nice Vibram Soles
Size 9.5D US, ~13" Height


Japanese

ウエスコブーツについて:95年間、シューメーカーファミリーの4世代はレガシーとの伝説もあるビジネスに血と汗と涙を投資している。オンライン注文の究極の顧客の利便性と、21世紀に入る、ブーツ用ロガーの足を測定する木材キャンプで我々の初期の頃から、ウエスコは確実に進化してきました。彼らが言うようにしかし、何もそれは同じままとそんなに変わりません。100%アメリカ所有&作った。
重いブラックレザーウエスコボスエンジニアブーツ - ウエスコボックスが、唯一、ほとんど摩耗内側に着用。
クロムハーツ0.925スターリングシルバー詳細 - バックル、短剣、スタッド、バナー。
フットクッションベッド、しないで裏地なし
鋼鉄つま先、厚いニースビブラムソール
サイズ9.5D米国、
13"高さ

Reviews ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★ 21 Aug 2013 at 08:16

日本語みたいに見えるけど、何言ってるのかよく分かりません。
単語を辞書から引いてくるだけでは文章になりません。文章としてのつながりができていないのでしょう。
You also overlooked an English word "NOT" (steel toe), all even written in capitals, though..

Add Comment