Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 1 Review / 17 Aug 2013 at 20:24

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
Japanese

あたたかいご提案をありがとうございます。
もちろん探させてください。

また、いくつかのリンクをご提示頂きありがとうございます。
もちろん、私も有名ショップ(楽天、yahoo!等に出店してるショップ)や
いくつかのオークションをでアイテムを探しました。
しかし、在庫切れと落札相場が予算を上回る状況ばかりでした。

私は今、遠方にある小売店で取扱がある2店を見つけ、
在庫確認の問い合わせをしている最中です。

引き続き捜索を続けつつ、在庫確保ができましたら
また連絡します!

English

Thank you for your kind proposal. Yes of course, please let us search for you.

Thank you also for presenting with me the great number of links. Of course I also have used well-known stores (those that advertise on Rakuten, Yahoo!, etc.) and searched many auctions for items. But I have run into nothing but items being out of stock and my estimated bids exceeding the budget.

I'm now in the middle of confirming inventory of two far away retails stores I've found.

I continue this long search and when I can ensure items are in stock I'll contact you again.

Reviews ( 1 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91 rated this translation result as ★★★★★ 25 Aug 2013 at 23:33

original
Thank you for your kind proposal. Yes of course, please let us search for you.

Thank you also for presenting with me the great number of links. Of course I also have used well-known stores (those that advertise on Rakuten, Yahoo!, etc.) and searched many auctions for items. But I have run into nothing but items being out of stock and my estimated bids exceeding the budget.

I'm now in the middle of confirming inventory of two far away retails stores I've found.

I continue this long search and when I can ensure items are in stock I'll contact you again.

corrected
Thank you for your kind proposal. Yes of course, please let us search for you.

Thank you also for presenting with me the great number of links. Of course I also have used well-known stores (those that advertise on Rakuten, Yahoo!, etc.) and searched many auctions for items. But I have run into nothing but items being out of stock and my estimated bids exceeding the budget.

I'm now in the middle of confirming inventory of two far away retails stores I've found.

I will continue this long search and when I can ensure the items are in stock I'll contact you again.

This review was found appropriate by 50% of translators.

Add Comment