Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Aug 2013 at 10:18

noche
noche 52 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
English

If the buyer has damaged the item it will not be covered under warranty as are the rules. If not Harley’s fault, the buyer will then be responsible to pay to have the item returned to them..not you or me Hideto as you and I did nothing wrong. My techs will EASILY know if the item has been installed and used; and we know the production numbers so we will know if it as an item that just sold to you or the buyer is trying to do wrong and bring back an item sold to you long ago. We will help you from being taken advantage of Hideto.

Japanese

購入者が商品を傷つけた場合、規定により、その商品は保証の対象外になります。ハーレーに落ち度がなければ、購入者が彼らに返送する費用を負担しなければいけません。あなたや私、ヒデトに落ち度は無いので、私たちが負担する必要はありません。私が抱えている技術者達は、商品が取り付け済みであるか、使用済みであるかを簡単に見分けることができます。そして、商品番号をたどり、商品があなたに単に販売されただけなのか、購入者が事前に不備を犯してからあなたに販売したのかを調べることができます。私たちは、ヒデトの利益になるよう、あなたを手伝いましょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 内容を正確に知りたいので、意訳でお願い致します。