Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Aug 2013 at 05:11

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

日本での仕事の一つで商工会に勤めていたときに外国からのお客さんをもっと呼びたいというオファーがありました。
そこは小さな温泉街で英語がしゃべれる人は少ないので、極力わかりやすいように街の各箇所、お店の中などにテロップを作りました。
小さな田舎の温泉街でしたので、外国人にとっても喜ばれ、それにより口コミで外国人のお客さんが増えたことにより街の人にも喜んでもらえました。

世界にはこのような両極面での問題は他にもあるはずです。そういった世界の問題を発見する為に英語は必須となります。

English

When I was working for the Commerce and Industry Association in Japan, a customer offered us that it would like to gather more people from foreign countries.
As it was located in a small spa town and therefore there were few people who could speak English, we placed signboards in the shops and in the town, describing the name of spots in easy-to-understand simple words.
It was a rural small spa town, then by placing the signboards, it was appreciated by many foreigners visiting there. Consequently, the fame of that small spa town was spread through word-of-mouth communication and foreigners visiting that town increased greatly. People who worked in that town were also content.

In the world, there should be many such problems. To find such problems in the world, English is essential.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: できるだけ文字数多めでお願いします。