Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Aug 2013 at 07:05

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

ドロップボックス内に私が用意したワークシートで、貴方は私が指示した作業をすることに成ります。

貴方がボックス内で作業することによって、私は貴方の作業の進捗状況を常に把握し、私は貴方に私の考えを伝えることが出来ます。

そして、私の承認を得た製品はイーベイに出品することが出来ます。

イーベイに製品を出品することによって貴方は報酬を得る権利が出ます。

しかし、例えば貴方が50の製品をリサーチをボックス外でして私に見せて私の承認を得られなかった場合、貴方のそれまでの作業は全て無駄になります。


English

You are going to work following my directions using the work sheet provided in the drop box.

In this way of working, I can continuously monitor your work progress and can convey what I am thinking from time to time.

After completing the work sheet and obtaining my approval, you can list the items to eBay.

Once the items are listed at eBay, you will be entitled to obtain the compensation.

However, if you research, for example, the 50 items out side of the research box and of which outputs cannot get my approval, what you have done will be wasted.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.