Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / 1 Review / 08 Aug 2013 at 18:24
Dear yamahaya88102012,
Thanks! I was going to say you sure are up late, but where you are it is probably day time. :)
- unicron9tj
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
yamaha88102012様、
どうも有り難うございます。随分と夜更かしされているのですねと言おうと思いましたが、あなたの住む地域は無論日中ですよね。:)
- unicron9tj
メッセージをクリックするか、e-mailを通して返信して下さい。
Reviews ( 1 )
original
yamaha88102012様、
どうも有り難うございます。随分と夜更かしされているのですねと言おうと思いましたが、あなたの住む地域は無論日中ですよね。:)
- unicron9tj
メッセージをクリックするか、e-mailを通して返信して下さい。
corrected
yamaha88102012様、
どうも有り難うございます。随分と夜更かしされているのですねと言おうと思いましたが、あなたの住む地域は無論日中ですよね。:)
unicron9tj より
(メッセージの)「respond(返信)」をクリックするか、ご自身のe-mailにてご回答ください/返信してください。
最後の一文だけ、原文とは異なる訳となっていましたが、本文は原文に沿っており、また日本語も自然で良いと思います。