Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 08 Aug 2013 at 15:24

English

I asked AQ’s Chris Palmieri about the state of Hitotoki a few months back, and I was pretty excited when he told me that it would be relaunching. After a bit of a wait, the new service is now online and is known simply as Hi, living on the web at SayHi.co [1]. Like Hitotoki, it asks you to ‘sketch’ a moment from where you are, comprised of a photo and some text. The process is optimized for smartphones, geotagging your moment as you add it. Chris notes that Hitotoki and Hi began with the same goal of a 500-word moment, but points out that “how each [one] makes that happen couldn’t be more different.”

Japanese

数ヶ月前にAQのCraig Mod氏にHitotokiの状況を聞いた際、再ローンチする事を知りかなり興奮した。その後新しいサービスは程なくしてリリースされ、現在の名称はHiとシンプルになり、ウェブ上ではSayHi.co [1].で見つけることができる。Hitotokiのように、Hiも写真や文字を使って現在地から状況を知らせることが可能だ。この機能はスマートフォンで利用でき、様々な場面を位置情報にタグ付して追加していくことが可能だ。Craig Mod氏によると、HitotokiもHitotokiも500ワードで場面紹介ができるようになっているが、その表現内容は人によって大きく変わってくるそうだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.startup-dating.com/2013/07/say-hi
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。