Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Aug 2013 at 13:40
こんにちは。返信が遅れてすみません。
メールをありがとうございます。
とてもうれしいです。
カタログ有り難うございます。
私はネットショップを作るために非常に忙しく、返信が遅れました。
2013年内は動けそうにないのです。
いつも断ってばかりで、ごめんなさい。
デュッセルドルフにはお友達がいます。ショールームがあるのですね。
わかりました。
イタリアにも今後行きたいと思っています。
又、いろいろ報告したいと思っていますので、
これからもよろしくお願い致します。
ありがとうございます。
Hello! I am sorry I am late to reply.
Thank you for your e-mail.
I am very happy.
Thank you for your catalog.
I was very busy settting shop by Internet, and I am late to reply.
I am too busy to act in 2013.
I am sorry I always reject your offer.
I have a friend in Dusseldorf. You have a show room over there.
I understand.
I would like to go to Italy in the future as well.
I am going to report what happens in the future,
I appreciate your friendship from now.
Thank you.