Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Aug 2013 at 18:48

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
English

The WeChat sticker shop is the only surprise feature, making it easier to find the animated emoticons that have been a feature of the app from the beginning. WeChat’s mobile payments and social gaming integration have been anticipated for months, and for now are only really useful for Chinese users of the app. (Update: Indeed, a Tencent representative points out that only China users of the app – where it’s called Weixin – get the social gaming center and mobile payment functions).

WeChat has nearly 400 million registered users around the world, with just over 70 million of those outside of China.

Japanese

WeChatスタンプストアはこれまでにない機能で、当初からの特色であるアニメ絵文字を簡単に検索できる。WeChatのモバイル決済サービス機能とソーシャルゲームの統合は長い間待望されていた。そして、現在WeChatは、中国人ユーザにとって非常に使えるアプリである。(追記:実際は、WeChatに相当する、中国国内のユーザのみを対象としたアプリはWeixinと呼ばれ、ソーシャルゲームおよびモバイル決済サービス機能を搭載しているとTencent社の幹部は指摘している)

WeChatは世界各所に約4億人の登録ユーザがおり、中国国外でも7,000万人を超えるユーザがいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/wechat-v5-update-adds-social-gaming-mobile-payments-and-sticker-shop/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。