Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Aug 2013 at 19:06

English

The WeChat sticker shop is the only surprise feature, making it easier to find the animated emoticons that have been a feature of the app from the beginning. WeChat’s mobile payments and social gaming integration have been anticipated for months, and for now are only really useful for Chinese users of the app. (Update: Indeed, a Tencent representative points out that only China users of the app – where it’s called Weixin – get the social gaming center and mobile payment functions).

WeChat has nearly 400 million registered users around the world, with just over 70 million of those outside of China.

Japanese

予想外の機能はWeChat sticker shopぐらいだ。このアプリの当初からの機能である動く顔文字が見つけ易くなっている。WeChatのモバイル決済とソーシャルゲームの統合は予想どおりだが、今のところ中国人ユーザのみメリットがありそうだ。(更新:事実、Tencentの代表の一人は、Weixinと呼ばれる中国人ユーザのみソーシャルゲームセンターやモバイル決済機能を得られると指摘している。).

WeChatは世界中に4億人の登録ユーザーがいるが、中国国外は僅か7千万人を超える程度だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/wechat-v5-update-adds-social-gaming-mobile-payments-and-sticker-shop/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。