Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Aug 2013 at 11:03

googlybear
googlybear 52 Hi there! I have been working as a...
Japanese

UK

①ご連絡ありがとうございます。
私が配送業者へ損害賠償をするにあたり、あなたにお願いがあります。
届いた商品が壊れていたことを配送業者へ申告してください。
そうしなと、私は配送業者へ損害賠償ができません。
お手数ですがご協力をお願い致します。
あなたに幸運が訪れますように!



English

UK

① Thank you for your email.
We will be filing damages report to the shipping company, and we have a request from you.
Please report to the shipping company that the product that arrived was broken.
We won't be able to file damages report to the shipping company if you do not do this.
We apologize for the inconvenience, and we hope for your cooperation.
We wish you all the best!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 06 Aug 2013 at 18:36

original
UK

① Thank you for your email.
We will be filing damages report to the shipping company, and we have a request from you.
Please report to the shipping company that the product that arrived was broken.
We won't be able to file damages report to the shipping company if you do not do this.
We apologize for the inconvenience, and we hope for your cooperation.
We wish you all the best!

corrected
UK

① Thank you for your email.
We will be filing damages to report to the shipping company, and we have a request from you.
Please report to the shipping company that the product that arrived was broken.
We won't be able to file damages to report to the shipping company if you do not do this.
We apologize for the inconvenience, and we hope for your cooperation.
We wish you all the best!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment