Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Aug 2013 at 22:02

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

先日販売したAのパーツに複数箇所の初期不良がありました。
顧客のクレームで発覚。

Bのポールは土台と繋ぐと安定しない。
ポールの土台はクレーンに装着できない。内向きに変形している。
S型フックに亀裂がある。
クレーンを繋げるボルトの加工に不良がある。ボルトが締めれない。

添付した写真で赤く囲ってあるパーツを早急に送って欲しい。
Aのボルトセットは顧客へ予備としてプレゼントします。

Aを1セットと交換分のCも一緒に発送して欲しい。
Dは在庫があるので省いて欲しい。

できれば今日発送して欲しいです。






English

The parts for A we sold recently have been found to have multiple initial defects.
These have been revealed by the customer’s claim

The pole B could not be firmly fixed with the base.
The base of pole could not be attached to the crane. It was deformed into inner side.
The S-letter hook had a crack.
The bolt to attach crane was not made properly so that it could not tighten firmly.

Please send us the parts indicated by the red color circles immediately.
We will give the bolt set for A to the customer as the spare parts.

Please send us one complete set of A as well as the C for replacement together.
Please don’t send D as we still have those in stock.

Please send them within today if possible.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのA、B、C、Dには商品名が入ります。