Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Aug 2013 at 19:38

English

SHIPPING INCLUDES PACKAGING AND INSURANCE ALWAYS AND I GUARANTEE ONE DAY HANDLING TIME AFTER PAYMENT IS MADE ON ALL MY ITEMS!!!! HAPPY BIDDING !!! THIS IS THE ONE THAT YOU WANT. I COULD SAY THIS IS THE ONE THAT YOU HAVE BEEN WAITING FOR, BUT I DO NOT THINK THAT ANY OF US COULD HAVE EXPECTED ONE OF THESE TO STAND THE TEST OF TIME AS WELL AS THIS ONE HAS!!!I WANT TO ADD SOMETHING TO MY DESCRIPTION . AS IF I HAVEN'T SAID ENOUGH ALREADY. I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I NEVER EVEN WIPED THIS ROCKET OFF. IT HAS JUST BEEN PRESERVED SO WELL. THE ORIGINAL PRICE IS ON THE ORIGINAL BOX AS IT WAS ORIGINALLY WRITTEN SOME 55 YEARS AGO. THIS IS TRULY ONE OF A KIND AS FAR AS I AM CONCERNED. THE ROCKET AND THE BOX!!!

Japanese

私の商品は全て、発送は常に梱包と保険付きで、代金の受取を確認次第1日以内の発送を保証します!!! 満足のいく入札をお待ちしております!!! これこそがあなたが欲しがっていたものです。これこそがあなたがずっと待ち続けていたものです。この商品ほど時間による劣化を免れたものはまずお目にかかれないでしょう!!! 一言付け加えさせてください。まだ言い足りないような気がするのです。私はこのロケットを拭いて磨いてすらいないということをあなたに知ってほしい。ただ良好に保存されていただけなのです。元々の価格は、初期版の梱包箱に、55年ほど前に書かれたものが記されています。本当に、私が関わっていることがあるとすれば、その値段で買ったということだけなのです。このロケットと梱包箱を!!!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.