Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Aug 2013 at 17:14

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

UK
have reviewed the order and the communication with the buyer for you.
It is also recommended from seller support to refund the order only if the item got back to you and you have reviewed the condition.
In situations such as this, it is up to you and your buyer to reach a mutually agreeable solution.
In order to inform you about the options the buyers has, he can leave a negative feedback or open an A to Z guarantee Claim. Then, our guarantee department will take over for further investigation.

Also, please bear in mind that I am really sorry to hear that you are experiencing such issues. I hope that we will resolve the whole situation as soon as possible.

Japanese

注文の調査をし貴店舗に代わり購入者と連絡を取りました。
私どものカスタマーサポートは商品が返却されその状態を確認した後に貴店舗が返金をすることを勧めています。
このような状況では、貴店舗と購入者間の話し合いで合意することです。購入者の選択肢をお知らせいたしますが、購入者は悪い評価を付けるか、AかあZの保証を請求することができます。購入者が保証請求をした場合は、私どもの保証担当部門が調査を引き継ぐことになります。

また、私どもは貴店舗がこのような問題を抱えていることを大変残念に思っていることをお伝えいたします。この問題が早急に解決されることを願っております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.