Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 29 Mar 2011 at 11:42

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

Choose something easy to remember but hard to guess, like a statement or phrase (e.g. 1mTheBestCook)
Make it lengthy ? each character used increases a password’s strength many times over
Change your password often
Do nots:
Do not use your e-mail address as your password
Do not use a single word that can be found in the dictionary
Do not use a name
Do not use information that can be found in your wallet (e.g. Driver’s license number)
Do not use information commonly known about you (e.g. your favourite sports team)
Do not use a repeated string or sequential pattern of characters (e.g. abcdefg, 222222)
Do not keep a record of your password anywhere on your computer

Japanese

文やフレーズのように覚えやすく、推測されにくいものを選ぶ。(例1mTheBestCook 私は最高の料理人だ。)
長めにする。ー使用される文字が増えるごとに、パスワードははるかに強固になる。
頻繁にパスワードを変更する
注意すること:
メールアドレスをパスワードに使用しない。
辞書に掲載されている単語を単独で使用しない。
名前をパスワードにしない。
財布の中にある情報をパスワードにしない。(例:運転免許番号)
よく知られている自分自身の情報は避ける。(例:好きなスポーツチーム)
文字の繰り返しや連続を避ける。(例:abcdefg, 222222)
パスワードをコンピューター内に保存しない。
----------------------
「1mTheBestCook 私は一番の料理人だ。」本来の文はI'm the best cook.
Iを1にしている。the best cook. の部分はそれぞれの単語の最初の単語を大文字にして、複雑なパスワードに。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: カード申込書のよくある質問より NO.26