Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Aug 2013 at 16:04

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

次の仕事を渡す前に一つ質問があります。

契約前に幾つか質問があります。

貴方は、この仕事におおよそどの位の時間が掛かりますか。

貴方はこの仕事に対しスキルを得るために応募しましたか?それとも仕事に対しスキルがあり自信があって応募頂いたのでしょうか?

スキルがあれば5・60時間で出来るものが、スキルがないと当初200時間以上掛かるかもしれません。

勿論、貴方がスキルを得るためなら出来る限りのサポートをさせて頂きます.


私が一番困るのは仕事を渡した後に仕事を完成しないで辞められることです。


English

Before I am going to pass a next job, I have one question.

Before signing the contract, I have some questions.

How long will you take to complete this job?

Do you apply for this job to acquire a working skill? Or, do you apply this job because you are confident to carry on this job with you current skills?

Those skilled can complete this job within about 50 to 60 hours, but those non-skilled may take more than 200 hours at beginning.

Of course, I will extend the support if you are self-motivated to acquire the skills.


The most inconvenience for me is to quite working, after passing the job, without completing.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.