Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jul 2013 at 21:33

[deleted user]
[deleted user] 50 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
English

・MOLECULE SYNTH is a modular, infinitely-expandable construction kit for creating electronic musical instruments.

・LIGHTUP is a learning tool for kids that combine an electronics construction kit and interactive digital tutor, to help them understand the fundamentals of modern electronic devices.

・HEX is an open platform aerial robot that can be fully autonomous and managed by a mobile app.

・BLINKIVERSE creates open source building blocks to control LED strips in very imaginative ways for interactive light shows.

・VIBEASE is a smart vibrator and private fantasy marketplace that takes the female orgasm into the digital age.

Japanese

・MOLECULE SYNTHを利用すれば、電子楽器を作成するためのモジュールで、無限大に拡張することが可能である。
・LIGHTUPは、子供のために開発されたツールで、電子工作キットと通信講座がセットになったものである。これにより、子供たちは最新の電子デバイスの基礎を学ぶことができる。
・HEXは、オープンプラットフォームを用いた仮想ロボットで、完全なる自立制御が可能でモバイルアプリケーションで操作可能である。
・BLINKIVERSEを使用することによって、帯状に配列されたLEDライトをブロックごとに制御するためのオープンソースを作成することができる。このLEDの制御は、例えば今まで想像できなかったような相互干渉可能なイルミネーションショーを可能にする。
・VIBEASEは電気マッサージ器で、デジタル世代の女性の個人購買意欲をかきたてるであろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/07/26/3d-printing-in-singapore-the-need-for-a-public-policy-framework/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。