Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jul 2013 at 15:39
Though it’s all very much a work-in-progress, the research could lead to a new way for hearing-impaired people to communicate online – particularly with those who don’t understand signing. Using the Kinect also means that any resulting solution will be cheap to purchase.
CAS professor Chen Xilin explains:
From our point of view, the most significant contribution is that the project demonstrates the possibility of sign-language recognition with readily available, low-cost 3-D and 2-D sensors.
まだまだ開発途中であるが、この研究は聴覚障害者が、特に手話がわからない人とオンラインでコミュニケーションをとる、新しい方法につながるかもしれない。Kinectを利用するということは、研究の産物が安価に購入できるということも意味する。
CAS教授のChen Xilin氏はこう説明する:
「我々の立場として一番意義のある貢献は、このプロジェクトが手話認識を入手が容易な、低価格3-D、2-Dセンサーで可能なことを実証することにあります。」
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。