Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jul 2013 at 08:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

日本では、僕は見たことがない光景ですが、空港内のカフェにパイロットやスチュワーデスらが、乗客ら同様、僕の周りの席で400円の朝食をとっています。

日本との時差は−1時間です。こちらの時間で9時頃までは空港で仕事してからホテルに向かいます。なぜなら、日本同様通勤ラッシュがあるからです。

それにしても、コーヒーが甘すぎる!!!
no suger , no milk を言い忘れて、後悔してます。

最後に、ヒゲを生やした僕の写真が、何枚か出てくると思いますが、嫌いにならないで下さいね(笑)。

English

I have never seen this kind of scene. But pilots and flight attendants are having breakfast at 400 yen along with passengers around me in the coffees shop in the airport.

The time differnce between Japan and here is 1 hour. I will work in the airport by 9 o'clock by Singapore time, and will go to hotel. The reason is that they have rush hour, which is similar to Japan.

The coffee is too sweat.
I regret not having said "no sugar, no milk."

Finally, you will see my picture with beard, but don't hate me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.