Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 25 Jul 2013 at 16:18

teruriyamawaki
teruriyamawaki 57 フリーランス翻訳/通訳 *英語→日本語 *インドネシア語→日本語 ...
English

The idea of Smart Txtbks was proposed by DM9 to Smart in late 2012. In the following six months, Smart was able to collaborate with book publishers to load materials into the SMS inboxes of SIM cards. And it was then repackaged as Smart Txtbks.

These were distributed to several public schools. The telco reports that for those schools it provided with Smart Txtbks, school attendance went up to 95 percent, and average test performance hit 90 percent.

Smart’s head of public affairs, Ramon Isberto, says Smart Txtbks show how mobile technology — even low-end feature phones — can help improve people’s lives.

Japanese

Smart Txtbksの構想は2012年後半にDM9がSmartへ提案した。その6ヶ月後に、SmartはSIMカードにのMSインボックスに教材を入れ込むために出版社と提携することになり、それがSmart Txtbksとしてリパッケージされたのだ。

これらはいくつかの公立学校へ流通した。Smart Communicationは、Smart Txtbksを取り入れた学校では生徒の出席率が95%まで上昇し、テストの平均点は100点満点中90点を記録したと発表した。

Smartの広報部長Ramon Isbertoは、Smart Txtbksはいかにモバイルテクノロジーが人々の生活の改善に役立つことを証明したと語った。たとえそれが低機能のフィーチャーフォンだとしても。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/textbooks-on-feature-phones-boost-education-in-philippines/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。